Interview Lutèce Ragueneau
Tout d’abord, je souhaiterais la remercier d’avoir accepter de répondre à mes questions par mail et pour la rapidité de cette réponse.
Merci aussi à MetalSeb (notre plus grand commentateur d’article !) pour les questions qu’il m’a proposé.
Mais on ne va pas s’attarder plus longtemps, voici donc l’interview :
Dakota Fanning French Blog : Peut-tu te présenter ?
Lutèce Ragueneau : Je m’appelle Lutèce, j’ai 11 ans.
Comment et quand as-tu commencer le doublage ? Avec quel film ?
J’ai commencé à 7 ans, avec un film suédois qui s’appelait « together ». Je me souviens que je doublais un petit garçon de 5 ans environ.
Parles-tu anglais ? Préfères-tu la VO ?
Je pratique à l’école de l’anglais depuis le CM1. La VO est toujours meilleure, c’est vrai.
Quels sont les films de Dakota que tu as doublé ?
Man on Fire, Trouble Jeu, Uptown Girls (Filles de bonne Famille), Taken (Disparition)
Un acteur est généralement doublé par le même comédien de doublage tout au long de sa carrière, il y a une sorte de contrat qui vous lie pour plusieurs films ou ça se fait au cas par cas ? Concrétement, est ce que tu doubleras Dakota Fanning dans d’autres de ces films à venir (Nine Lives, La Guerre des Mondes, Alice au Pays des Merveilles, Dreamer …) ?
Je n’ai pas été prise à l’essai de « La Guerre des Mondes », mais j’espère que je continuerais de la doubler.
Combien de temps avant doubles-tu un film ?
Environ 3 ou 4 mois avant sa sortie.(Qui a dit quelle chance !)
Combien de temps le doublage d’un film dure-t-il ?
ça dépend si il y a beaucoup de lignes. Je dirais entre 2 et 4 jours.
Quel rôle as-tu particulièrement aimé doubler ?
Héloïse dans les téléfilms « Héloïse at the plazza » et « Héloïse at the Christmas Time ».
Voudrais-tu passer à l’ecran en tant qu’actrice ou veux-tu rester dans le doublage ?
Oui, je voudrais être actrice.
Dakota fait de voix pour des dessins animés par exemple, fais-tu toi aussi d’autres choses que des films ?
Oui, des dessins animés, comme « Zoé Késako », « Les Ouf » ou « Lilo et Stich ».(Dakota a aussi doublé Lilo ! Coïncidence ?)
Le texte que vous devez dire est écrit au mot près ou il arrive que vous modifiez légérement le texte pour mieux coller au personnage ?
Si le texte ne me plaît pas beaucoup, je demande au directeur de plateau si je peux changer quelques mots.
Est-ce ta voix naturelle ou la modifies-tu un peu pour mieux coller au personnage ?
Non, ma voix reste naturelle, mais parfois elle devient un peu plus grave (« Trouble jeu ») ou un peu plus aigue (« Héloïse »)
Que pensent tes proches et amis lorqu’ils voient un film que tu as doublé ? Ont-t-ils l’impression que c’est toi qui joue ?
Non, ils ne le remarquent pas forcément.
Quels sont tes prochains projets ?
Je n’en ai pas pour l’instant.
Est-il prévu que tu doubles Nine Lives, La Guerre des Mondes, Alice au Pays des Merveilles, Dreamer ou d’autres films avec Dakota ?
Non, pas encore.
Merci beaucoup pour ces réponses et bonne continuation